מה זה "לך לעזאזל" לפי ביאליק

באחד הימים הלך ביאליק ברחוב אלנבי עם ידידו י"ח רבניצקי והשניים שוחחו ביניהם, כדרכם, ביידיש.

זו היתה תקופה שבה היתה מלחמת השפות בעיצומה. אחד הלוחמים למען העברית, אהרון נחמני שמו, עקב אחרי השניים וכששמע שהם מדברים יידיש נזף בהם.

תגובת ביאליק לנזיפה היתה: "לך לעזאזל", בעברית כמובן.
אותו צעיר תבע את ביאליק לדין לפני "משפט השלום העברי'.

 

כרוז של "גדוד מגיני השפה העברית "1927.ביאליק כינה אותם "ריקים ופוחזים"

כרוז של "גדוד מגיני השפה העברית" 1927. ביאליק כינה אותם "ריקים ופוחזים"

ביאליק שלח את נציגו וצייד אותו במכתב בו קבע כי "לך לעזאזל" בשפה העברית איננה קללה אלא הצעה לטיול להר עזאזל במדבר יהודה.

את הסיפור הזה מביא אבנר הולצמן שהוציא לא מכבר מהדורה חדשה של שירי ביאליק עם פרוש.

הולצמן מביא פרוטוקול מלא של המשפט, מיום 28 בינואר 1928, שנמצא בבית ביאליק ומתפרסם בחוברת זו בפעם הראשונה.

 


מן הפרוטוקול עולה כי ביאליק השיב בציניות. ובהסבירו את המקום המדויק של הר עזאזל פסק כי זהו מקום "די מכובד לטיול בשביל אותו האיש".

בא כוחו של ביאליק אמר כי זה משפט אווילי אבסורדי פסיחיאטרי (בכתיב זה – ז.ג.) ואין זה לכבודה של העיר לתבוע לדין אדם כביאליק.

התובע חזר בו מתביעתו ופסק הדין קבע כי עליו לשאת בהוצאות המשפט בסך 180 פרוטות.

תגובה

מר גלילי הנכבד שלום רב,
קראתי בעניין רב את הטור המרתק שפרסמת בנושא שבנדון –http://www.zeevgalili.com/2007/10/476
במסגרת זו ציינת כי –

"את הסיפור הזה מביא אבנר הולצמן שהוציא לא מכבר מהדורה חדשה של שירי ביאליק עם פרוש. הולצמן מביא פרוטוקול מלא של המשפט, מיום 28 בינואר 1928, שנמצא בבית ביאליק ומתפרסם בחוברת זו בפעם הראשונה. מן הפרוטוקול עולה כי …".

כמשפטן מאוד עניין אותי לקרוא את פרוטוקול הדיון בבית המשפט וחיפשתי בספרו של אבנר הולצמן "חיים נחמן ביאליק השירים" (הוצאת דביר, 2004), בסופו אמנם מופיע תיאור האירועים בקצרה אך לא מצאתי את פרוטוקול הדיון.
מאוד אודה לך אם תוכל להפנות אותי לפרוטוקול האמור.
בתודה רבה מראש,
יונתן מאיר
 תשובה:
הייתי שמח לעשות זאת, אך מדוע שלא תפנה לבעל הדבר, אבנר הולצמI.
פורסם בקטגוריה ביאליק, לשון עברית. אפשר להגיע לכאן עם קישור ישיר.